We’re Married!

4.11.2025

Papa’iloa Beach, Hawaii

On April 11, 2025, we exchanged vows on a quiet beach in Hawaii. It was a simple, beautiful ceremony — just the two of us, a kind pastor, a thoughtful photographer, and a few curious turtles nearby.

This past year, life took us on different paths—Kei spent most of her time in New York, while Dave was deployed overseas. During that time apart, we often talked about what our wedding might look like once we could finally be together in Hawaii again. After Kei’s dad’s passing, we knew a large celebration would feel incomplete without him, so we chose something quiet, meaningful, and private.

Grief moves in waves, and Kei’s dad’s absence is always felt. In honoring that, we focused on what mattered most: committing to one another with love, intention, and gratitude. Family means the world to both of us, and while you weren’t there in person, we carried you with us in our hearts.

We’re so happy to finally share this moment with all of you. Thank you for being part of our journey in so many ways.

With love,
Kei & Dave

2025年4月11日,我們在夏威夷一處寧靜的海灘上交換了誓言。那是一場簡單而美麗的儀式——只有我們兩人、一位親切的牧師、一位用心的攝影師,以及幾隻好奇的海龜作伴。

過去一年,我們各自走在不同的人生道路上——琪恩大部分時間在紐約,而 Dave 則在海外服役。分隔兩地的日子裡,我們常常想像,當終於能夠重聚於夏威夷時,我們的婚禮會是什麼模樣。在琪恩的父親離世後,我們知道若舉辦盛大的慶典,沒有他的參與,那將顯得不完整。因此,我們選擇了一種安靜、有意義且私密的方式。

悲傷如潮水般起伏,而琪恩父親的缺席始終讓人感受到失落。為了向他致敬,我們將心思放在最重要的事情上:以愛、真誠與感恩彼此承諾。
家人對我們而言意義非凡,雖然當時你們無法親臨現場,但我們心中一直與你們同在。

我們無比喜悅,終於可以將這個重要的時刻與你們分享。感謝你們一直以各種方式,陪伴我們走過這段旅程。

衷心的愛,
琪恩 & Dave

We’re planning an intimate dinner with Kei’s family in New York to celebrate our recent wedding. Family, please RSVP by 7/15.

我們正在紐約與琪恩的家人籌劃一場溫馨的晚宴,以慶祝我們最近的婚禮。
琪恩的家人,請於7月15日前回覆是否出席。

Click to view